QUE UNA TRADUCCIÓN HIZO POR UNA COMPUTADORA .
UNA TRADUCCIÓN POR ORDENADOR .
LOS ESLABONES DEBAJO DE EXPLIQUE MUCHOS ASPECTOS RELACIONADOS A LOS MUCHOS IDIOMAS USADOS EN ESTE WEBSITE.
LOS TEXTOS DETRÁS DE LOS ESLABONES EXPLICAN POR QUÉ NOSOTROS USAMOS LOS TANTOS IDIOMAS.
ELLOS TAMBIÉN EXPLICAN CÓMO LOS VARIOS IDIOMAS DÓNDE OBTUVIERON OREGÓN TRANSLATED EN OTROS IDIOMAS.
POR EJEMPLO CON COMPUTADORAS.
Y ELLOS EXPLICAN POR QUÉ MUCHOS IDIOMAS "APARECEN" SER TRADUCIDOS DE UNA MANERA PRIMITIVA.
CÓMO OCUPARSE DE TRADUCCIONES DE LA COMPUTADORA DE DOCUMENTOS CIENTÍFICOS.
Y M U C H A S OTRAS COSAS.
MÁS DE ALGO ESTAS TRADUCCIONES PUEDEN MOSTRARLE LA LIMITACIÓN Y VENTAJAS
DE TRADUCCIONES DE LA COMPUTADORA.
¡GRACIAS POR SU PACIENCIA Y LA SUERTE BUENA!
INTRODUCIR LA MENTE GLOBAL EN MUCHAS IDIOMAS
LA MENTE GLOBAL EN MUCHAS IDIOMAS
SOBRE TRADUCCIONES POR ORDENADOR ORIGINALES DES DOCUMENTOS CIENTÍFICOS
INTRODUCIENDO EL "COMPUTADOR TRADUCCION ENCARECIMIENTO IDIOMA" (CTML) . . .
SOBRE LA LENGUA DEL HOLANDÉS USADA EN ESTE WEBSITE
Copyright J P Krol ©
LE TEXTE SUIVANT EST UNE TRADUCTION .
QUE UNE TRADUCTION A FAIT PAR UN ORDINATEUR .
UNE TRADUCTION PAR ORDINATEUR .
AU SUJET DES NOMBREUSES LANGUES ET TRADUCTIONS UTILISÉES SUR CE WEBSITE .
LES LIENS AU-DESSOUS D'EXPLIQUEZ BEAUCOUP D'ASPECTS EN RAPPORT AVEC LES NOMBREUSES LANGUES UTILISÉES SUR CE SITE WEB.LES TEXTES DERRIÈRE LES LIENS EXPLIQUENT POURQUOI NOUS UTILISONS TANT DE LANGUES.
ILS EXPLIQUENT AUSSI COMME LES PLUSIEURS LANGUES OÙ ONT OBTENU OU ONT TRADUIT DANS AUTRES LANGUES.
PAR EXEMPLE AVEC LES ORDINATEURS.
ET ILS EXPLIQUENT POURQUOI BEAUCOUP DE LANGUES "PARAISSENT" ÊTRE TRADUITS DANS UN CHEMIN PRIMITIF.
COMMENT MANIER DES TRADUCTIONS DE L'ORDINATEUR DE DOCUMENTS SCIENTIFIQUES.
ET P L U S AUTRES CHOSES.
PLUS QUE N'IMPORTE QUOI CES TRADUCTIONS PEUVENT VOUS MONTRER LA LIMITATION ET AVANTAGES DE TRADUCTIONS DE L'ORDINATEUR.
REMERCIEMENTS POUR VOTRE PATIENCE ET BONNE CHANCE!
PRÉSENTATION DE L'ESPRIT GLOBAL DANS BEAUCOUP DE LANGUES
L'ESPRIT GLOBAL DANS BEAUCOUP DE LANGUES
AU SUJET DES TRADUCTIONS PAR ORDENATEUR ORIGINALES DES DOCUMENTS SCIENTIFIQUES
INTRODUISANT "LANGUE DE LA MARK-UP DE LA TRADUCTION DE L'ORDINATEUR" (CTML) . . .
AU SUJET DE LA LANGUE DE NÉERLANDAIS UTILISÉE SUR CE WEBSITE
Copyright J P Krol ©
DER FOLGENDE TEXT IST EINE ÜBERSETZUNG .
DIE EINE ÜBERSETZUNG DURCH EINE COMPUTER IST .
EINE MASCHINELLE ÜBERSETZUNG .
ÜBER DIE VIELEN SPRACHEN UND DIE ÜBERSETZUNGEN VERWENDET AUF DIESER WEBSITE .
DIE VERBINDUNGEN ERKLÄREN UNTEN, DAß VIELE ASPEKTE ZU DEN VIELEN SPRACHEN, DIE AUF DIESEM WEBSITE BENUTZT WERDEN, ERZÄHLT.
DIE TEXTE HINTER DEM GOLFPLATZ ERKLÄREN, WARUM WIR SO VIEL SPRACHEN BENUTZEN.
SIE ERKLÄREN AUCH, WIE SICH DIE VERSCHIEDENEN SPRACHEN, WO OR ERHIELT, IN ANDERE SPRACHEN UMSETZTEN.
ZUM BEISPIEL MIT COMPUTERN.
UND SIE ERKLÄREN, WARUM VIELE SPRACHEN "" SCHEINEN AUF EINE PRIMITIVE WEISE ÜBERSETZT ZU WERDEN.
WIE COMPUTER-ÜBERSETZUNGEN WISSENSCHAFTLICHER DOKUMENTE ZU HANDHABEN IST.
UND V I E L E ANDERE SACHEN.
MEHR ALS ETWAS, DAS DIESE ÜBERSETZUNGEN IHNEN VIELLEICHT DIE EINSCHRÄNKUNG UND DIE VORTEILE ZEIGEN, VON COMPUTER-ÜBERSETZUNGEN.
DANK FÜR IHRE GEDULD UND IHR GLÜCK!
EINLEITUNG ZU WELTGEIST IN VIELEN SPRACHEN
DER WELTGEIST IN VIELEN SPRACHEN
ÜBER URSPRÜNGLICHE MASCHINELLE ÜBERSETZUNGEN DER WISSENSCHAFTLICHE DOKUMENTE
DAS EINFÜHREN VON "COMPUTER ÜBERSETZUNG FLECK-AUF SPRACHE" (CTML) . . .
ÜBER DIE HOLLÄNDERSPRACHE VERWENDET AUF SIESER WEBSITE
Copyright J P Krol ©
Diese ist ein machinelle übersetzung
IL SEGUENTE TESTO È UNA TRADUZIONE .
CHE UNA TRADUZIONE HA FATTO DA UN CALCOLATORE .
UNA TRADUZIONE TRAMITE ELABORATORE .
CIRCA LA MOLTE LINGUE E TRADUZIONI USATE SU QUESTO WEBSITE .
I COLLEGAMENTI SOTTO SPIEGHI MOLTI ASPETTI RIFERITI A LE MOLTE LINGUE USATE SU QUESTO WEBSITE.
I TESTI DIETRO AD I COLLEGAMENTI SPIEGANO PERCHÉ NOI USIAMO COSÌ MOLTE LINGUE.
LORO SPIEGANO ANCHE COME LE VARIE LINGUE DOVE OTTENNE OR TRADOTTO NELLE ALTRE LINGUE.
PER ESEMPIO CON COMPUTER.
E LORO SPIEGANO PERCHÉ MOLTE LINGUE "SEMBRANO" ESSERE TRADOTTE IN UN MODO PRIMITIVO.
COME OCCUPARSI DI COMPUTER TRADUZIONI DI DOCUMENTI SCIENTIFICI.
E M O L T E LE ALTRE COSE.
PIÙ DI QUALSIASI COSA QUESTE TRADUZIONI POSSONO MOSTRARLA LA LIMITAZIONE E VANTAGGI DI COMPUTER TRADUZIONI.
GRAZIE PER LA SUA PAZIENZA E LA BUON FORTUNA!
INTRODUZIONE LA MENTE GLOBALE IN MOLTE LINGUE
LA MENTE GLOBALE IN MULTE LINGUE
CIRCA LE TRADUZIONI TRAMITE ELABORATORE ORIGINALI DEI DOCUMENTI SCIENTIFICI
"COMPUTER TRADUZIONE CHE PRESENTA A MARCHIO-SU LINGUA" (CTML) . . .
CIRCA LA LINGUA DEL OLANDESE USATA SU QUESTO WEBSITE
Copyright J P Krol ©
O SEGUINTE TEXTO É UMA TRADUÇÃO .
QUE UMA TRADUÇÃO FÈZ POR UM COMPUTADOR .
UMA TRADUÇÃO DE COMPUTADOR .
SOBRE MUITAS LINGUAS E TRADUÇÕES USADAS NESTE WEBSITE .
AS LIGAÇÕES DEBAIXO DE EXPLIQUE MUITOS ASPECTOS RELACIONADOS AOS MUITOS IDIOMAS USADOS NESTE SITE DA WEB.
OS TEXTOS ATRÁS DAS LIGAÇÕES EXPLICAM POR QUE NÓS USAMOS TANTOS IDIOMAS.
ELES TAMBÉM EXPLICAM COMO OS VÁRIOS IDIOMAS ONDE OBTIVERAM OU TRADUZIRAM EM OUTROS IDIOMAS.
POR EXEMPLO COM COMPUTADORES.
E ELES EXPLICAM POR QUE MUITOS IDIOMAS "PARECEM" SER TRADUZIDOS DE UM MODO PRIMITIVO.
COMO CONTROLAR TRADUÇÕES DE COMPUTADOR DE DOCUMENTOS CIENTÍFICOS.
E M U I T A S OUTRAS COISAS.
MAIS QUE QUALQUER COISA ESTAS TRADUÇÕES PODEM LHE MOSTRAR A LIMITAÇÃO E VANTAGENS DE TRADUÇÕES DE COMPUTADOR.
OBRIGADO POR SUA PACIÊNCIA E SORTE!
INTRODUZINDO A MENTE GLOBAL EM MUITAS LÍNGUAS
A MENTE GLOBAL EM MUITAS LÍNGUAS
SOBRE TRADUÇÔES DE COMPUTADOR ORIGINAIS DE ORIGINAIS CIENTIFICOS
TRADUÇÃO DE COMPUTADOR INTRODUZINDO MARCA-PARA CIMA IDIOMA" (CTML) . . .
SOBRE A LINGUA DO HOLANDAIS USADA NESTE WEBSITE
Copyright J P Krol ©
OVER DE VELE TALEN EN VERTALINGEN DIE OP DEZE WEBSITE ZIJN GEBRUIKT .
VRIJE VERTALING ENGELS NAAR NEDERLANDS DOOR WEBMASTER : JAMES A SANYOUR
DE VERBINDINGEN HIERONDER VERKLAREN VELE ASPECTEN DIE ZIJN GERELATEERD AAN DE VELE TALEN DIE OP DEZE WEBSITE WORDEN GEBRUIKT.
DE TEKSTEN ACHTER DE VERBINDINGEN LEGGEN UIT WAAROM WIJ ZO VEEL VERSCHILLENDE TALEN GEBRUIKEN.
ZIJ LEGGEN OOK UIT HOE EN WAAR DE VERSCHILENDE TALEN ZIJN VERKREGEN OF VERTAALD.
BIJVOORBEELD MET COMPUTER PROGRAMMA'S.
EN ZIJ LEGGEN UIT WAAROM DE VERTALINGEN SCHIJNBAAR OP EEN PRIMITIEVE WIJZE VERTAALD ZIJN.
HOE COMPUTER VERTALINGEN VAN WETENSCHAPPELIJKE DOCUMENTEN TE BEHANDELEN.
EN VELE ANDERE DINGEN.
BOVENDIEN ZULLEN DEZE VERTALINGEN DE GEBREKEN EN DE VOORDELEN KUNNEN LATEN ZIEN VAN COMPUTER VERTALINGEN.
BEDANKT VOOR UW GEDULD EN VEEL GELUK!
MEEST RELEVANTE VERBINDINGEN :
INTRODUCTIE VAN DE WERELD GEEST WEBSITE IN VELE TALEN INTRODUCING THE GLOBAL MIND IN MANY LANGUAGES
OVER
COMPUTER VERTALINGEN VAN WETENSCHAPPELIJKE DOCUMENTEN
ABOUT ORIGINAL COMPUTER TRANSLATIONS OF SCIENTIFIC DOCUMENTS
INTRODUCING "COMPUTER TRANSLATION MARK-UP LANGUAGE" (CMTL) . . .
ABOUT THE DUTCH LANGUAGE USED ON THIS WEBSITE
Copyright J P Krol ©
Vrije vertaling Engels naar Nederlands door Webmaster James A Sanyour